学問はなりがたし
お出かけしたですよ。
ちょっと前に「祝」と「呪」の漢字の成り立ちについて調べてて、手持ちの漢和辞典ではかゆいところに手が届かない感じだったんですよ。一時間ぐらい時間が空いて、市立中央図書館に歩いていけるくらいの距離だったのでもうちょっと詳しい辞典があるかなといってみたのですが、コーナーが児童書なの。ダメだこりゃ。
あー、大学ってやっぱ恵まれた環境だったんだなー。大漢和辞典ぐらい置いといてよ!
ちなみにかの漢字の違いについてオイラのわかりにくいまとめを引用すると
兄は「人(下の部分)の頭の骨が固まった様(口)」(象形指事)
祝は「神(示)の前にひざまずき口を開いている人の様」(会意)
呪は「口と音を表す兄”シュウ”(祝の省略形)とで人に災いを下すように祈る意を表す」(形声)
だそうですよ。分用の基準がわからないっ!
コメントはありません。